2017/10/20

Az emberiesség utolsó napja

„Valódi esély van a Földközi-tenger középső térségében húzódó migrációs útvonal lezárására, az uniós tagállamok vezetői megállapodtak, hogy fokozzák az olasz hatóságoknak és az észak-afrikai országoknak nyújtott támogatásukat – közölte Donald Tusk, az Európai Tanács elnöke a csütörtökön kezdődött brüsszeli uniós csúcstalálkozó első munkaülését követő, esti sajtótájékoztatón.Tusk arról számolt be, hogy az uniós állam- és kormányfők fokozott segítséget ajánlottak fel Olaszország számára a migrációs válság kezeléséhez, a bevándorlóáradat megfékezéséhez, illetve abban egyeztek meg, hogy “elegendő” támogatásban részesítik az észak-afrikai országokat.Elmondta, az Európai Bizottság garantálni fogja, hogy az erre a célra Afrikának nyújtott uniós támogatást az illegális bevándorlás felszámolására fordítsák.“Már néhány héten belül konkrét eredmények várhatók” – vélekedett.” (forrás)

Fordítás: 
1. lefizetjük Törökország után Líbiát és még néhány észak-afrikai országot is (mind remek demokráciák, az emberi jogok isteni tiszteletben tartásával)
2. nem beszélünk többé menekültekről, hanem eltoljuk a hangsúlyt a „migrációra” és a „migránsokra”, mert ez jobban rezonál a választókkal
3. az „illegális” szót is gyakrabban fogjuk használni (lásd mint fent)
4. így nem kell a fehér embernek nézni, amint más bőrszínűek (akik nem voltak elég szerencsések ahhoz, hogy fehérnek és európainak szülessenek) megfulladnak, meggyilkolják, megerőszakolják őket, rabszolgaságba kerülnek, darabonként adják el őket a szervpiacon, vagy a fentiek valamelyik kombinációja történik velük


Szégyenteljes, embertelen döntés ez, amellyel az EU tagállamai és intézményei nyíltan támogatják a kínzást és a nemi erőszakot, és hajlandók félrenézni és úgy tenni, mintha ennek semmi köze nem volna a részükről évtizedeken át tartó kizsákmányoláshoz, háborús uszításhoz és rendkívül rossz politikai döntésekhez. Nincs itt semmi emberiesség, csak érdekek.

Fordítás: baszódjatok meg mind.

The day humanity was lost

„We have just concluded our discussion about migration and the need to help Italy manage the Central Mediterranean route. Leaders agreed to offer Prime Minister Gentiloni stronger support for Italy's work with the Libyan authorities. We have a real chance of closing the Central Mediterranean route. That is why we decided that Member States will provide sufficient finances for the North Africa window of the Trust Fund for Africa, while the Commission ensures that this money is channelled to stem illegal migration.” (source) Translation: 1. we'll pay off not only Turkey, but also Libya and other North African states (all of them well-functioning democracies where all human rights are guaranteed) 2. we'll stop talking about refugees and shift the focus on the word 'migration' and 'migrants', because it resonates better with the voters 3. also, the word 'illegal' will be used more often (see above) 4. this way white people don't have to watch anymore how others (who were not so lucky to be born white and European) drown, get killed, tortured, raped, thrown into slavery, sold off piece by piece as organs, or some combination of these This is a shameful, inhumane decision, with which the EU Member States and the EU institutions openly support torture, rape, and are willing to look away, pretending that this has nothing to do with decades of exploitation, warmongering and really bad politics on their side. There is no humanity here, only interests. Translation: fuck you all.

2017/10/05

Menekült-e vagy?

Megdöbbentő, felháborító és elkeserítő az őcsényi és az esztergályhorváti „helyzet”, de nem gondolom, hogy jó stratégia volna erre „Menekült vagyok” feliratú + Jude + sárga csillag pólót felvenni. Több okból sem.
1. Nem sok értelme van különböző tragédiákat sem összehasonlítani, sem egyiket szimbólumként kiemelni. Az egyetlen borzalmas hasonlóság közöttük, hogy rengeteg ember halt, hal meg mindegyik során. Az okok, az ideológiák, a módszerek mind eltérnek, szóval a katasztrófaturistáskodásnál több értelmét nem igazán látom.
2. A menekültválság nem a holokauszt. Nem rosszabb, nem enyhébb, nem semmibb. Nem az. Nem olyan, hacsak azt nem nézzük, hogy rettenetes tragédia, és innentől lásd az 1. pontot.
3. Könnyű nekem-neked „menekült vagyok” pólóban fel-alá flangálni. Értem én, hogy mi a cél, és adott esetben, megfelelő körülmények között még akár kapható is lennék hasonló figyelemfelkeltésre, de pont a helyzet hiszterizáltsága miatt attól tartok, hogy kizárólag provokációként értékelik majd. Én legalábbis még nem láttam olyan embert, aki egy hasonló feliratú pólótól hirtelen magába szállt volna.
4. „Magyar vagyok, nem turista”. Ettől hányan gondoltátok át mondjuk a határon túli magyarokkal kapcsolatos gondolataitokat, indulataitokat stb.? Na ugye. Ez olyan, mintha valaki „Idősebb vagyok, mint Szlovákia” pólóban ülne le „párbeszédre” a szlovák féllel.
Az érzékenyítésnek, valódi párbeszédnek viszont van értelme, és talán elmozdul ebbe az irányba a dolog.

És ami még fontosabb: hagyjuk már a fenébe a skatulyákat. Migráns helyett menekült. Vagy egy sárga csillag. Teljesen mindegy, ugyanúgy skatulya.

Nem menekült. Nem zsidó. Nem arab. Nem nő. Nem muszlim. Emberek vagyunk.

2017/09/13

Mindennapi multikulti - Everyday multiculturalism

(scroll down for EN)

Ma a telefonboltban egészen nyíltan rám csodálkozott az eladó, hogy mégis hogy van nekem román személyim, amikor olyan _világos_ (idéztem) a bőröm. Mert ő azt tapasztalja, hogy a románok inkább sötétebb bőrűek. Aztán gyorsan hozzátette, hogy igaz ugyan, hogy náluk, törököknél is van különbség aszerint, hogy a keleti vagy nyugati országrészből származnak. Hirtelen zavaromban csak annyit tudtam kinyögni, hogy ami biztos, hogy kaukázusi vagyok. EN Today in the phone store the salesperson was quite openly wondering how I could have a Romanian ID, when my skin is so _light_ (exact words). Because in her experience, Romanians have darker skin. And then she quickly added that it is true that they (Turkish) are also different: it depends if they come from the Eastern or Western part of the country. I was so confused for a second, that I could only mumble something among the lines that I am definitely a Caucasian.

2017/05/22

Amikor a fordítás ferdítés


Adott egy menekültválság 2015-ben, pattanásig feszült idegek, gáncsolás, propaganda, minden. Kiderül időközben, hogy egy „kolléga” egészen konkrétan meghamisított egy nyilatkozatot, és beismerő vallomássá alakította át azt, ami nem volt az. Az is érdekes volt, hogy az iroda hogy nyert a közbeszerzésen, de ezen most hadd ne lepődjek meg.

A „fordító” (nem és nem vagyok hajlandó elhagyni az idézőjelet) tudta, hogy a „fordítását” bizonyítékként használják fel a bírósági eljárás során, és ennek tudatában hamisította meg az arab eredeti magyar verzióját. Most belegondolok, hogy a tanáraink néha még a szinonimák használatától is óvtak, mert egy csomó helyzetben nagyon nem mindegy, hogy milyen szót használ az ember. Vagy hogy egy normálisabb iroda biztosít lektort, aki néha még a stilisztikai izéket is kijavítja, és ha túl sok a hiba, vagy több súlyos hiba csúszik be, akkor rögtön megy a levél a fordítónak, hogy mi történt.

Nemhogy egy bírósági eljárásban, ahol konkrétan emberek élete múlhat azon, hogy mit írok oda, hova teszem a vesszőt, a hangsúlyokat, milyen jelzőket használok. Nem beszélve a konkrét tartalomról.
Na de végre kiderült. Eltelt ugyan egy-másfél év (a „fordítást” 2015 decemberében adták be a bíróságnak), de kicsire nem adunk.

Szóval kiderül, hogy a „fordító” ferdített. Olyannyira, hogy hamis tanúzás miatt eljárás indul ellene. Eddig oké.

  • Szabadlábon várja a tárgyalást. Ez már annyira nem tetszik, de nem vagyok én jogász, nem értek hozzá.
  • Felfüggesztettet kérnek rá. Ez még kevésbé tetszik, főleg azért nem, mert ha az akkori vádlottat elítélik, akkor arra nem felfüggesztett kapott volna. Ráadásul a „fordító” pontosan tudta, hogy a „fordítás” milyen következménnyel járhat a vádlottra nézve.
  • Ja, és büntetett előéletű. A „fordító”. Az ügyészségnek dolgozó fordító. Teccikérteni. Javítsatok ki, de ha jól tudom, a büntetett előélet nem azt jelenti, hogy biciklizett a járdán. Ha egy sima marketinges szöveget fordítok egy új irodának (aminek a legrosszabb következménye, hogy pocsék a szöveg, és röhög rajtuk a fél világ, én pedig nem kapok több munkát tőlük, de még mindig nem múlnak rajta életek), akkor is elkérik a részletes önéletrajzomat, végzettséget, diplomákat, nyelvvizsgákat, referenciákat. Titoktartási szerződést íratnak alá, külön nyilatkozat, hogy vállalom a felelősséget a fordításért stb. Legszívesebben a segglyukamba is bekukkantanának, hogy a formája megfelel-e ülőmunkára. De az ügyészségnek lehet büntetett előélettel dolgozni? Egy ilyen ügyben? Nincs minimális átvilágítás se?
  • Ja, és a többi „fordítását” nem vizsgálják. Mert nem merült fel a szükségessége. Hát nem tudom, a Kecskeméti Nyomozó Ügyészség (de fura ez így, nem egybe kellene írni, mint a nyomozóhivatalt?) helyében én azért legalább egy kicsit gyanakodnék. Csak egy kicsit.
Hát bazmeg.

2017/04/16

Így írtok ti – tanulmányt

Ha tanulmányt írsz:
1. Végy egy Michael Jackson-idézetet, de az ég szerelmére, végig ne gondold az általad kiválasztott mottót („If you want to make the world a better place,/take a look at yourself, and make a change.”) vagy az üzenetét, mert a végén kiderülne, hogy rád is legalább annyira vonatkozik, mint amennyire másnak szántad üzenetként. A dal egyébként így indul:
I'm Gonna Make A Change,
For Once In My Life
It's Gonna Feel Real Good,
Gonna Make A Difference
Gonna Make It Right 

Meg még ilyenek is vannak benne, hogy:

I See The Kids In The Street,
With Not Enough To Eat
Who Am I, To Be Blind?
Pretending Not To See
Their Needs

A fene se gondolta volna, hogy MJ a magyar gyermekszegénység kapcsán aktuálissá válhat.

I'm Starting With The Man In
The Mirror
I'm Asking Him To Change
His Ways
And No Message Could Have
Been Any Clearer

Apropó, üzenet. 

2. Adj a tanulmánynak valami hangzatos címet: legyen rövid, értelmetlen, bombasztikus. Legyen benne a „baloldal” szó, ezzel garantáltan megszólítod a célközönségedet. Esetleg a „liberális”, „feminista”, „migráns” szavak is szerepelhetnek benne. 

3. Üss fel hat tojást néhány „Daily” kezdetű bulvárlapot, és másolj ki egy-két hivatkozást, majd illeszd be a szövegedbe zárójelben. De vigyázz: nehogy véletlenül a szövegszerkesztőd hiperhivatkozás-beillesztőjét használd, hogy elegánsabban nézzen ki. Kicsire nem adunk, az üzenet a lényeg. Ami ugye mindennél világosabb, mint MJ is megmondta.

4. Írj össze egy halom féligazságot, hazugságot, másolj ki adatokat, számokat innen-onnan. A lényeg, hogy mindig történetet mesélj. Figyelj arra, hogy legyenek benne ellenőrizhető tények, adatok, számok. Soha ne hivatkozz lábjegyzetben semmire! A lábjegyzet a sötét imperalista-kapitalista-sorosbérenc-bolsevista-feminista háttérhatalmak terméke, ennélfogva kerülendő.

5. Találj egy főgonoszt, aki mindenkiért okolható. Lehetőleg idős ember legyen, ez később még fontos lesz.
6. A tanulmányban használd az „integrálhatatlan muszlim tömegek” (háromszoros félelem), „szirénhangok”, „ballib” (na jó, ez már amolyan obligát állandó jelző), „kommunista”, „aktivista”, „jogvédő”, „Európa”, „terrorizmus”, „Ukrajna”, „pénz”, „ösztöndíj” stb. szavakat. Minél kevésbé követhető, annál jobb. Ne feledd: a cél a gonosz háttérhatalmak megtévesztése.
7. Hadoválj össze még egy halom értelmetlen, összefüggéstelen dolgot (és ne dőlj be a lábjegyzetírás Eco-árnyú szirénhangjainak), teremts ok-okozati viszonyt ott, ahol nincs. Használd a fantáziádat, ne legyél földhözragadt könyvmoly. A könyvmolyok sorosista bérencek, akik képesek hetekig-hónapokig „forráskutatást” végezni, és ezzel is bomlasztani az igazi kutatók munkáját.
8. Tegyél rá egy lapáttal az egészre azzal, hogy a főgonosz (reménybeli közeljövőbeli) halálára célozgatsz (mert attól persze egy csapásra minden megoldódik). De csak finoman, nehogy gusztustalansággá váljon.
9. Publikáld, majd riadóztasd a havereket, hogy szemlézzék főműsoridőben.
10. Hivatkozz rá tanulmányként a szakmai önéletrajzodban. Ne bánd, ha a külföldi szakmai lapok nem veszik át, ők természetesen az imperialista-kapitalista-izé szolgálói, tehát nem érdekesek.

2017/03/15

Március idusára

„Ez nem a ti Magyarországotok”, azt mondja egy jól öltözött úriember. Közvetlenül azután, hogy lesorosbérencezett valakit, mert látta rajta, hogy „Soros-huszár”.
Most írhatnék arról, hogy mennyire veszélyes, amikor az emberen látni vélik, hogy ő ki és mi. Hogy innen már csak egy lépés a billog. Aminek nem kell konkrét jelnek sem lennie, elég az, ha az emberről „tudják”, hogy melyik csoportba skatulyázható, és onnantól kezdve úgy bánnak vele.
Inkább egyetértek az úriemberrel. Ez valóban nem az én Magyarországom.
Már ha egyáltalán van nekem ilyenem (apropó, skatulyák), és azt is nem próbálják meg elvitatni tőlem valamilyen politikai ideológia mentén. Mert szép lassan az is elvétetik tőlem, amim van.
Előre szólok: nem adom.